¿Interpretar?
Actualmente, en la consulta, nos vemos confrontados con cuestiones que a veces escapan al abordaje clásico de trabajar vía la palabra, vía significante.
Cada vez más, como practicantes del psicoanálisis, de entrada se nos coloca cerca de lo que llamamos la clínica de lo real.
Por ejemplo en presentaciones como el duelo, o las presentaciones por el acto, lleva a posicionarnos de manera diferente en cuanto a la transferencia.
Hay un artículo de P. Greenacre «Problemas generales sobre el acting out», en el cual se toman algunas cuestiones técnicas post freudianas para el abordaje de estas presentaciones: interpretar, prohibir y reforzar el yo.
Respecto de la interpretación, decimos desde Lacan, orientados por el Seminario 10 «La angustia», que la interpretación no solamente que no resuelve el acting, sino que como efecto, genera aún más acting.
Si bien Lacan no lo dice abiertamente, nosotros de su enseñanza tomamos esto como una cuestión técnica, la de NO interpretar.
Pero ¿por qué no hay que interpretar? Porque el acting-out, fundamentalmente NO es un síntoma. Y la interpretación está orientada en el síntoma.
Si bien el acting está dirigido a un Otro, no hay en juego un sujeto ahí que pueda leer una interpretación… En el acting es el objeto el que está en juego, la angustia, que es la manifestación, en la experiencia, del objeto a.
Y el acting llama a la interpretación, por supuesto, demanda que se interprete ese acto, pero la idea es no responder a esa demanda, para entonces abrir otra dimensión: el inconsciente.
En el Seminario 10, Lacan se sirve de un caso de Margaret Little, para extraer de eso una enseñanza respecto del acting ¿Qué hacer con el acting?
En un momento en el que esta analista ya no sabe qué hacer con su paciente en duelo y en acting, prueba todas las interpretaciones posibles y nada…entonces en un momento le da el pésame…solo eso.
Aquí, donde lo que está en juego es el analista barrado, tachado, no ese analista interpretador… Y en esa falta que muestra, se manifiesta su deseo.
Lacan lo lee como que esta intervención habilitó hacer un lugar al objeto, alojarlo en su deseo, le dio el pésame! Eso tuvo sus efectos en su padecimiento.
La interpretación genera más acting porque el Otro completo desde donde se interpreta no llega a hacerle lugar (como objeto en el deseo del Otro), y es entonces que el objeto queda intocado, e insiste en hacerse reconocer más allá de cualquier interpretación…
Y esa intervención de Margaret Little no tuvo efectos por su compasión, no es porque mostró sus sentimientos; sino porque al mostrarse barrado, en falta, habilitó un lugar para ese objeto que está en juego en el acting-out.
Dos enseñanzas más podemos rescatar del caso de Margaret Little: una respuesta a la pregunta sobre el duelo, ¿por quién se hace el duelo?, por quien fuimos en algún momento causa de deseo.
Otra enseñanza es la posición responsable del analista, lo que nos permite extraer del texto, la cuestión del deseo del analista como extraído del concepto de «contratransferencia» post freudiana.
FUENTE: DAMIANO, J.M «Transferencia salvaje» Artículo publicado en laCita. Publicación de CITA (Centro de Investigación y Trabajo Analítico) Año 1. Número 1. Nov.1999